昭和スタイル
No.33514
掲示板だから発覚しませんが、私は変換の関係で違う読みで打ったりしています。
たとえば「泉口(いずぐち)→(いずみぐち)、「大勢(たいせい)→(おおぜい)」、「石田隼都(いした)→(いしだ)」、※石田充冴は(いしだ)、三塚(みつか)→(みつづか)等々。
ちゃんと変換したらバレないんですが、うちまちがえて「イズミ口」なんて変換したのに気が付かなかったら二重に恥をかいてしまいます。
人の名前で難しいのは「碕」「崎」「ア」ですね。(オマケに「さき」だったり「ざき」だったり)
ま、山ア伊織は「伊織」と書くので大丈夫ですがw


返信コメントをする

💬 返信コメント:1件

兎をあわて床屋に連行できず悔しいヒマタク
No.33517
>>33514

私は誤変換がめちゃくちゃ多いです。

岐阜大会を義父大会、妓夫大会
鳥取商を鳥取症

等々(↑↑は、今使っているスマホのひとつ前のスマホの頃の話です)

候補に現れた目的のものをタップしたつもりが、実は近くにある別の候補をタップしていてそのまま気づかず… のパターン。
そのたび「シラウオの様な指が」と言い訳を…


🔙TOPに戻る
キャンセル
違反報告 編集する 削除する